Wednesday 22 May 2013

周杰倫 Jay Chou - 聽媽媽的話 Ting Mama De Hua (Lyrics + Indonesian Translate)


Original MV



聽媽媽的話
Tīng māmā dehuà

作詞:周杰倫
作曲:周杰倫

小朋友你是否有很多問號
為什麼 別人在那看漫畫 我卻在學畫畫 對著鋼琴說話
別人在玩遊戲 我卻靠在牆壁背我的ABC

Xiǎopéngyǒu nǐ shìfǒu yǒu hěnduō wènhào
Wèishéme biérén zài nà kàn mànhuà wǒ què zài xué huà huà duìzhe gāngqín shuōhuà
Biérén zài wán yóuxì wǒ què kào zài qiángbì bèi wǒ de ABC

我說我要一個大大的飛機 但卻得到一台舊舊錄音機
為什麼要聽媽媽的話 長大後你就會開始懂了這段話

Wǒ shuō wǒ yào yīgè dàdà de fēijī dàn què dédào yī tái jiù jiù lùyīnjī
Wèishéme yào tīng māmā dehuà zhǎngdà hòu nǐ jiù huì kāishǐ dǒngle zhè duàn huà

長大後我開始明白
為什麼我跑得比別人快 飛得比別人高
將來大家看的都是我畫的漫畫
大家唱的都是我寫的歌


Zhǎngdà hòu wǒ kāishǐ míngbái
Wèishéme wǒ pǎo de bǐ biérén kuài fēi de bǐ biérén gāo
Jiānglái dàjiā kàn de dōu shì wǒ huà de mànhuà
Dàjiā chàng de dōu shì wǒ xiě de gē


媽媽的辛苦不讓你看見 溫暖的食譜在她心裡面
有空就多多握握她的手 把手牽著一起夢遊


Māmā de xīnkǔ bù ràng nǐ kànjiàn wēnnuǎn de shípǔ zài tā xīn lǐmiàn
Yǒu kòng jiù duōduō wò wò tā de shǒubàshǒu qiānzhe yīqǐ mèngyóu


聽媽媽的話 別讓她受傷
想快快長大 才能保護她
美麗的白髮 幸福中發芽
天使的魔法 溫暖中慈祥

Tīng māmā dehuà bié ràng tā shòushāng
Xiǎng kuài kuài zhǎngdà cáinéng bǎohù tā
Měilì de bái fà xìngfú zhōng fāyá
Tiānshǐ de mófǎ wēnnuǎn zhōng cíxiáng

在你的未來 音樂是你的王牌 拿王牌談個戀愛
唉!我不想把你教壞 還是聽媽媽的話吧 晚點再戀愛吧
我知道你未來的路 但媽比我更清楚

Zài nǐ de wèilái yīnyuè shì nǐ de wángpái ná wángpái tán gè liàn'ài
Āi! Wǒ bùxiǎng bǎ nǐ jiào huài háishì tīng māmā dehuà ba wǎndiǎn zài liàn'ài ba
Wǒ zhīdào nǐ wèilái de lù dàn mā bǐ wǒ gèng qīngchu

你會開始學其他同學在書包寫東寫西
但我建議最好寫媽媽我會用功讀書
用功讀書 怎麼會從我嘴巴說出
不想你輸 所以要叫你用功讀書

Nǐ huì kāishǐ xué qítā tóngxué zài shūbāo xiě dōng xiě xi
Dàn wǒ jiànyì zuì hǎo xiě māmā wǒ huì yònggōng dúshū
Yònggōng dúshū zěnme huì cóng wǒ zuǐba shuō chū
Bùxiǎng nǐ shū suǒyǐ yào jiào nǐ yònggōng dúshū

媽媽織給你的毛衣 你要好好的收著
因為母親節到時 我要告訴她我還留著
對了 我會遇到周潤發
所以你可以跟同學炫耀賭神未來是你爸爸

Māmā zhī gěi nǐ de máoyī nǐ yào hǎohǎo de shōuzhe
Yīnwèi mǔqīn jié dào shí wǒ yào gàosu tā wǒ hái liúzhe
Duìle wǒ huì yù dào Chow Yun Fat
Suǒyǐ nǐ kěyǐ gēn tóngxué xuànyào dǔ shén wèilái shì nǐ bàba

我找不到童年寫的情書 你寫完不要送人
因為過兩天你會在操場上撿到
你會開始喜歡上流行歌 因為張學友開始準備唱吻別

Wǒ zhǎo bù dào tóngnián xiě de qíngshū nǐ xiě wán bùyào sòng rén
Yīnwéiguò liǎng tiān nǐ huì zài cāochǎng shàng jiǎn dào
Nǐ huì kāishǐ xǐhuan shàng liúxíng gē yīnwèi zhāngxuéyǒu kāishǐ zhǔnbèi chàng wěnbié


Indonesian Translate

Turuti perintah mama

Lirik : Jay Chou
Komposer : Jay Chou

Anak-anak apakah kalian banyak bertanya
Kenapa saat yang lain membaca komik, aku justru belajar menggambar, berbicara dengan piano
Yang lain bermain game, aku justru bersandar di dinding menghafal ABC

Ku bilang ingin pesawat yang besar, yang kudapat justru recorder kuno
Mengapa harus menuruti perintah ibu, saat dewasa kau akan mengerti artinya

Setelah dewasa baru mulai mengerti
Aku berlari lebih cepat dan terbang lebih tinggi dari yang lain
Yang mereka liat adalah komik hasil karya ku
Yang mereka nyanyi kan adalah lagu ciptaan ku

Ibu tak ingin kau lihat derita dan kerja kerasnya, kehangatan ada didalam hatinya
Banyaklah memegang tangannya, berpegangan bersama ke dunia mimpi

Turutilah perintah ibu, jangan biarkan dia terluka
Ingin secepatnya dewasa agar bisa melindunginya
Kebahagiaan tubuh dalam rambut putihnya yang begitu indah
Ada Keajaiban malaikat dalam keramahan dan kehangatannya

Di masa depan, musik akan menjadi andalanmu dalam mencari kekasih
hey! aku tak mau mempengaruhimu, sebaiknya turuti perintah ibu, jangan dulu berpacaran!
Aku tahu masa depanmu, tapi ibumu lebih tahu akan itu

Kamu mulai meniru temanmu mencoret-coret tas sekolahmu
Tapi ku sarankan sebaiknya kamu tulis "bu, aku akan rajin belajar"
Rajin belajar, Kenapa harus keluar dari mulutku
(Karena) Tak mau kamu kalah, karena itu rajin-rajinlah belajar

Sweater buatan ibu, haruslah kau rawat baik-baik
karena saat hari ibu tiba, aku akan memberitahunya bahwa masih kusimpan
Oh iya! aku akan bertemu Chow Yun Fat
Jadi, kamu bisa pamer kepada mereka bahwa si raja judi itu adalah ayahmu

Aku tak menemukan surat cinta yang dulu kutulis, janganlah kau berikan untuk oranglain
Karena tidak lama kemudian akan kau temukan di taman bermain
Lalu kau mulai menyukai musik pok, karena Jacky Cheung mulai menyanyikan "Wen Bie"

Still Fantasy 2006


Kesan saat mengartikan lirik :

Jujur, saya baru pertama denger lagu ini sambil menghayati satu persatu kata-katanya. Karena lagu ini dinyanyikan dengan sedikit nge-Rap oleh Jay Chou jadi boro-boro mau liat liriknya, yang saya tahu hanya pas bagian 'Ting Mama de Hua' aja thok! *haha*
Namun setelah tahu lirik dan artinya, agak tersentuh juga. bahkan sampai ingat Ibu yang di Indonesia sana, lalu mikir kalo 'ya Ampun, udah lama nih gagh denger suara ibu!'. Selain itu ada hal menarik juga dalam liriknya, karena lirik ditulis dengan bahasa yang mudah dimengerti dan menggunakan kata sehari-hari atau bahkan kejadian-kejadian disekitar kita yang dianggap remeh seperti Chow Yun Fat pemeran film "God of Gambler" atau Jachy Cheung dengan lagu "WenBie"nya hahaha. Saya sampai ngetik sambil senyum-senyum sendiri dan malah dibilang stress sama si nenek :D

20130523
Regards,
Gizha Yoo :]

1 comment:

  1. o'em'ji terharuuuu yusriel tisu mana tisuuu...

    ReplyDelete